玛丽:"你已经给我报酬了呀,先生。"
桑顿:"过几天礼物会送到你手上,玛丽小姐,我特地咨询了你的姐夫宾利先生,他向我保证你一定会喜欢的。"
而她那位天使般善良赤诚的姐夫,果然没有让桑顿先生失望。
当他将礼物带去黑尔家时,看到那台约十五英寸大小的机器,玛丽·班纳特小姐惊喜地连话都说不出来。
那是一台崭新的打字机。
打字机,这也就意味着一直为手写稿件的效率苦恼不已的玛丽,终于可以从改稿废稿的痛苦中解脱出来了!
十八世纪末十九世纪初的时候,因为社会需要,已然出现了不少打字机的各类原型机。但真正的量产还是在维多利亚时代,玛丽接触过相关的史料,对此有个大概的概念,却也不知道打字机这种机器是何时进入量产、又是何时进入寻常办公室,更不知道具体的价格。
她原本想等到攒够积蓄自己购置一台,却没料到桑顿先生直接送给了她。
你们这些爱情小说的男主都是什么天使啊!
玛丽感动不已,而比打字机更让她感动的,则是桑顿先生的第二份礼物——一封伊丽莎白寄来的信件,带来了来自彭伯里庄园的好消息。
信中的伊丽莎白说,她答应了达西先生的第二次求婚。